Стр. <<<  <<  57 58 | Скачать

Алмазная колесница. том 2 - cтраница №58


–Малому Знанию – да. Но вашего Большого Знания мне не нужно.

–Что ж, пусть будет так... Для начала забудь всё, чему ты учился. В том числе и то, чему прежде учил тебя я. К настоящей учебе мы приступаем только теперь. Начнем с великого искусства киаи: как концентрировать и направлять духовную энергию ки, сохраняя неподвижность своей син, которую западные люди называют душой. Смотри мне в глаза и слушай.

Забудь, что прочёл.

Учись читать заново.

Так сказал сэнсэй.

P.S. Письмо, написанное и сожженное арестантом по кличке Акробат
27 мая 1905 года

Отец,

Мне странно к Вам так обращаться, ведь с отрочества я привык называть «отцом» другого человека, в доме которого вырос.

Сегодня я смотрел на Вас и вспоминал, что мне рассказывали о Вас дед, мать и приемные родители.

Моя дорога подошла к концу. Я был верен своему Пути и прошел его так, как меня учили, стараясь не поддаваться сомнениям. Мне безразлично, чем закончится эта война. Я воевал не с Вашей страной, я преодолевал преграды, которые, испытывая меня, воздвигал Рок на Пути моей Колесницы. Самым трудным испытанием оказалось то, от которого размягчается сердце, но я преодолел и его.

Это письмо я пишу не от сентиментальности, я выполняю просьбу покойной матери.

Однажды она сказала мне: «В мире Будды много чудес, и может статься, когда‑нибудь ты встретишь своего отца. Скажи ему, что я хотела расстаться с ним красиво, но твой дед был непреклонен: „Если ты хочешь, чтобы твой гайдзин остался жив, выполни мою волю. Он должен видеть тебя мертвой и обезображенной. Лишь тогда он исполнит то, что мне нужно“. Я сделала, как он приказал, и это мучило меня всю жизнь».

Я знаю эту историю, я слышал ее много раз – про то, как мать укрылась от взрыва в тайнике, про то, как дед вытаскивал ее из‑под обломков, про то, как она лежала на погребальном костре с лицом, наполовину обмазанным черной глиной.

Не знаю я лишь, что означает фраза, которую мать просила передать Вам, если произойдет чудо и мы встретимся.

Вот эта фраза: YOU CAN LOVE.


[1] Стой! (яп.)

[2] Мера веса, равная 3, 75 кг.

[3] По‑японски тануки значит «барсук»

[4] Хочешь играть? Хочешь курить? Не хочешь играть, не хочешь курить – проваливай (искаж. англ.)

[5] Нет! Должен играть три! Закон! (искаж. англ.)

[6] Все это против него. Ставка?

[7] Слушаюсь (яп.)

[8] Нечестная игра (англ.)

[9] Достопочтенный (англ.)

[10] Добро пожаловать (яп.)

[11] «Японский диктатор вступает в заговор с русскими» (англ.)

[12] Пташки, вперед! (фр.)

[13] Rusty по‑английски значит «ржавый»

[14] Злодей, негодяй (англ.)

[15] Стой! Держи чертову обезьяну! (англ.)

[16] Ротные, ротные, ротные! (яп.)

[17] Договорились? (англ.)

[18] Гранд‑отель. Номер 16. Сейчас! (англ.)

[19] «ДЕБОШ РУССКОГО ВИЦЕ‑КОНСУЛА В ГРАНД‑ОТЕЛЕ» (англ.)

[20] «РУССКИЙ ВИЦЕ‑КОНСУЛ ЗАСТРЯЛ НА ЗАБОРЕ» (англ.)

[21] «Алфавитный перетень йокогамских обывателей на 1878 год» (англ.)

[22] «НЕЗАДАЧЛИВЫЙ ЛЮБОВНИК СПАСАЕТСЯ БЕГСТВОМ ОТ МАСТИФОВ» (англ.)

[23] «РУССКИЙ ВИЦЕ‑КОНСУЛ ПОЙМАН ПОДСЛУШИВАЮЩИМ» (англ.)

[24] РУССКИЙ ВИЦЕ‑КОНСУЛ РАЗОРВАН НА КУСКИ" (англ.)

[25] Сегодня не ваш день, ребята! (англ.)

[26] рогоносец (англ.)

[27] Ей тринадцать (англ.)

[28] Она русская подданная, мы о ней позаботимся (англ.)

[29] закинул чепец за мельницу (фр.)

[30] Говори! Кто такой? Кто прислал? (искаж. япон.)

[31] Видал? (яп.)

[32] Маса, Асагаву сюда, скорей! (искаж. япон.)

[33] по‑английски (фр.)

[34] Маленький дружеский разговор (англ.)

[35] Ты не идешь. Я иду один. (искаж. япон.)

[36] Защищать О‑Юми. Понял? (искаж. япон.)

[37] Приведите (япон.)

[38] Как далеко до гор? Как далеко до деревни ниндзя? (искаж. англ.)

[39] Через десять лет Токио – ничто. Настоящая власть – провинция. Настоящая власть – господин Цурумаки. Япония – это не Токио, Япония – это провинция, (искаж. англ.)

[40] веревка (яп.)

[41] Идем! (яп.)

[42] Я ждал, и ты пришел (искаж. англ.)

[43] Еще раз (яп.)

[44] Спрятанная деревня (яп.)

[45] нэко‑тян по‑японски значит «кошечка»

[46] В атаку! (яп.)

[47] Синран (1173‑1263) – основатель секты Дзёдо, относящейся к направлению Пути Чистой Земли.

[48] Сяку – мера площади (0, 033 кв. м)

[49] Кэн – мера длины (1, 81 м)

[50] Прощай, любовь моя. Вспоминай меня без горечи. (англ.)

[51] Мне нельзя никого любить. Моя любовь приносит несчастье. Я не могу любить. Я не могу любить, (англ.)

[52] Не двигаться, не то выстрелю! (англ.)

[53] «Англииско‑японская чайная гостиная» (англ.)

[54] Идемте (англ.)